Agenda

Agenda

13 ABR

Más allá del supense, por Ariel Dilon

Sobre la intriga (con o sin crimen)

¿Cómo trabaja un escritor eso que nos mantiene “enganchados” a un texto? ¿De qué modo logra que nos preguntemos con cada página “¿y ahora qué va a suceder?”? Las buenas novelas plantean preguntas y demoran las respuestas; dosifican la información, administran la incógnita, la deriva, la digresión, la elipsis y otros modos de la espera, que siembran expectativa en los lectores. Sin esa trabajada tensión, las mejores historias resultan planas y olvidables. Además, son esos interregnos de espera los que brindan la ocasión de desplegar mundos, de presentar esa mirada y hacer oír esa “voz” que son las marcas personales de un autor.

Durante dos encuentros vamos a analizar relatos y fragmentos de novelas que, pese a ser mayoritariamente ajenos a las temáticas del género “de suspense”, contienen extensos pasajes de deliberada espera en los que los autores han desarrollado lo mejor de su inspiración creadora. Y vamos a escribir, a partir de consignas y disparadores, textos que nos permitan hacer de la espera y la digresión herramientas para generar interés, intriga y, a la vez, desarrollar nuestro vuelo imaginativo y lingüístico. Trabajaremos sobre esos textos, a partir de la lectura crítica en grupo, para obtener de cada uno de ellos lo mejor de su potencial expresivo.

------------
Ariel Dilon (Buenos Aires, 1964) tradujo un centenar de libros de grandes novelistas, dramaturgos, pensadores y poetas como Antonin Artaud, William Burroughs, Michel Foucault, Mireille Gansel, Patricia Highsmith, J.M.G. Le Clézio, Henri Michaux, Cynthia Ozick, Georges Orwell, Maurice Pons, Raymond Queneau, Raymond Radiguet, Muriel Spark y Kurt Vonnegut. Publicó El inventor de dioses y otros apócrifos chinos (premio Diputación de Badajoz, 2008). Su novela Hemisferio noche, de próxima aparición, resultó finalista del concurso La Bestia Equilátera 2022. Ha colaborado en importantes publicaciones culturales de Sudamérica y es miembro del consejo de redacción de la premiada revista Las ranas. Fundador del Ciclo Alta Traición (C.A.T.), dirige la serie audiovisual “Bitácoras de traducción”. Durante más de una década fue jurado de preselección del premio Clarín de novela. Ha enseñado escritura y traducción en diversas instituciones de Argentina, Uruguay, Bélgica y Francia, país donde, al igual que en Suiza y España, ha realizado numerosas estadías de creación y traducción. Actualmente trabaja en otras dos novelas, una nueva serie de relatos cortos y un libro que reunirá sus ensayos sobre literatura y traducción aparecidos en publicaciones del Río de la Plata, México y Suiza. Vive entre Argentina y Uruguay.

Valor del taller: 70 euros
13 y 14 de abril de 11.30 a 14.30 horas

15 plazas

Volver